“学而”讲坛:菅茶山汉诗的中国历史思考
5月27日下午,“学而”讲坛教授系列讲座第389讲在主楼A204开讲,首都师范大学教授、博士生导师李均洋从自己的研究领域切入,讲述和分析了日本江户末期诗人菅茶山的汉诗代表作品《开元琴歌》。
汉诗是中国周边国家,如朝鲜、日本、越南因为使用汉字作为书写文字的缘故,也深受汉语诗歌的影响,因此而创作的诗歌,汉诗主要模仿和学习的是中国的古代诗歌。李钧洋教授讲述的日本诗人菅茶山是日本明治维新前夜天明年代的诗人和汉学家。他的《开元琴歌》是七言古诗的形式,韵律采用一韵到底,70行490句,创作于西元1786年。
李均洋教授说:“晚上好,按照日语的思维习惯,现在下午快五点就已经是晚上了。按照咱们中国人的习惯,我再说一句:下午好。日本汉诗完全继承了中国诗歌的形式,整个诗都是用汉字写的,但是他们有自己民族的思维习惯,和我们不一样。我们需要看看这些日语母语思维下的‘中国诗’有哪些特征。”
李钧洋教授首先介绍了关于日本国家的基本情况:“日本曾是西方发达七国唯一的亚洲国家,‘脱亚入欧’的日本却又是唯一使用古代年号的国家,非常现代,又非常传统。唐时,日本派遣遣唐使来中国学习交流,不但整个国家需要投入巨额财力,而且出国人员出海也冒着生命危险,但他们依然义无反顾。为我们曾经的辉煌自豪骄傲的同时,我们更应该学习这个民族的某些精神。他们传统与现代良好的融合与交流值得我们学习和借鉴。”
李钧洋教授介绍,菅茶山《开元琴歌》展现了丰富的中日文化交流的时空意象,上至中国的周文王时代,下至作家所处的日本天明时代,是中日文明交流的一个象征。作品之中共同赞扬了中日两国曾经创造的辉煌时代,同时对中国的安史之乱、国家分裂、改朝换代进行了一定的批判,和日本战国军阀割据、皇权旁落、武士当政进行了比较。李教授认为,日本对中国有“革命”文化的认知,且此诗反映了将本国战乱归咎于对唐朝的学习上的倾向。《开元琴歌》同时批评了作家所处的天明年代贫富不均,统治阶级卖官鬻爵,灾荒和地震使得四处饿殍遍野,以至于人们互相残杀,出现了人吃人的恶劣现象。诗歌反映了反抗幕府统治,集中天皇权力的政治诉求,被称为明治维新的先声。但是李教授分析认为,菅茶山依旧没有摆脱儒家的思想,《开元琴歌》也并非作者思想的先进,而是来源于儒家的王道思想。
“维吾皇统垂无极,国无异姓仕世家。”李钧洋教授还分析诗歌以及日本传统的“垂无极”的认知。和中国频繁的改朝换代现象不同,日本天皇的地位非常稳定,延续至今。李教授介绍,即使军阀武士如何大权在握,日本历史上还没有哪个幕府将军敢于推翻天皇自立。“日本人认为天皇是神,所以也并无姓氏。”李教授说。
讲座最后,李钧洋教授对菅茶山《开元琴歌》的艺术价值做出了“真情实感,明白如话”的评价。
本次讲座由人文社会科学学院、西安交通大学教务处、国家大学生文化素质教育基地联合举办。
李均洋,日本爱知学院大学文学博士,首都师范大学外国语学院教授,博士生导师,首都师范大学日本文化研究中心主任,北京市跨世纪优秀人才(1998年入选),首都师范大学中青年学科带头人(2001年入选)。中国日语教学研究会常务理事(2003年当选),人事部翻译资格(水平)考试日语专家委员会副主任,中国翻译工作者协会理事。日本比较语言学会副会长。《语言文化学刊》(ISSN2188-2185东京白帝社出版)主编,《中国学论丛》(ISSN2189-0897东京白帝社出版)主编(另一主编:赵敏俐),广岛大学北京研究中心副主任,联合研究生院常务副院长。日文单行本论文《雷神和雷斧》,获北京市第五届哲学社会科学优秀成果二等奖。日文专著《雷神·龙神思想和信仰——中日语言文化的比较研究》,东京明石书店2001年2月,2002年获北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖。 2003年,受聘为全国博士点通讯评议外国语言文学组专家。2003年,受聘为教育部人文社会科学研究项目评审专家。
上一条:“学而”讲坛:儒学的创造性转变
下一条:“学而”讲坛:文化——梦想的力量